- Format
- Broché
- EAN13
- 9782130575757
- ISBN
- 978-2-13-057575-7
- Éditeur
- Presses universitaires de France
- Date de publication
- 31/10/2009
- Collection
- SOURCES
- Nombre de pages
- 158
- Dimensions
- 27,2 x 20,9 x 3,6 cm
- Poids
- 1248 g
- Langue
- chinois
- Langue d'origine
- chinois
- Code dewey
- 850
Trois contes étranges
récits chinois et illustrations inédites
De Song ling Pu
Traduit par Rainier Lanselle
Presses universitaires de France
Sources
Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
Offres
-
Vendu par Librairie de l'Avenue
- Description
- 2 volumes. Premier volume In-4 relié demi-toile éditeur 27,2 cm sur 20,9. 118 pages. second volume fac-similé de l’orginale reliure en accordéon sous étui. Très bon état d’occasion
- État de l'exemplaire
- TBE
- Reliure
- Couverture rigide
59.00 (Occasion)
On ne présente plus les Notes de l’étrange de Liaozhai du conteur Pu Songling (1640-1715) : du moins ne devrait-on plus avoir à le faire, s’agissant de l’un des chefs-d’œuvre de la littérature mondiale.
Ces Notes ne sont pas seulement étranges par leurs histoires, peuplées d’apparitions inattendues, de divinités animales, de lettrés ou de marchands engagés dans de troublantes rencontres aux confins de l’ici et de l’ailleurs… Elles le sont aussi par leur forme : tout à la fois très familière, car rien n’est plus commun, dans l’histoire chinoise, que les récits d’aventures surnaturelles, et très inhabituelle, car leur auteur a une manière bien à lui de parler un langage moderne sous l’apparence de formes anciennes. À tous égards, dépaysement garanti.
La fascination des contes de Liaozhai s’exerce depuis plus de trois siècles. Simples lecteurs, savants, traducteurs ont exploré ce labyrinthe en tous sens. On pouvait croire la source épuisée. Voici pourtant, offert pour la première fois au public, un manuscrit inédit datant du milieu du XIXe siècle, orné de quelques-unes des plus belles illustrations que les Notes de l’étrange ont jamais inspirées. Ce sont des perles rescapées d’un fabuleux trésor, où le raffinement de l’image est à la mesure de l’intrigante beauté du texte.
Pu Songling (1640-1715). Préface et traduction de Rainier Lanselle, maître de conférences à l’Unité de formation et de recherche Langues et civilisations d’Asie orientale de l’Université Paris-Diderot et membre du Centre de recherche sur les civilisations de l’Asie orientale du CNRS. Il est également psychanalyste.
Ces Notes ne sont pas seulement étranges par leurs histoires, peuplées d’apparitions inattendues, de divinités animales, de lettrés ou de marchands engagés dans de troublantes rencontres aux confins de l’ici et de l’ailleurs… Elles le sont aussi par leur forme : tout à la fois très familière, car rien n’est plus commun, dans l’histoire chinoise, que les récits d’aventures surnaturelles, et très inhabituelle, car leur auteur a une manière bien à lui de parler un langage moderne sous l’apparence de formes anciennes. À tous égards, dépaysement garanti.
La fascination des contes de Liaozhai s’exerce depuis plus de trois siècles. Simples lecteurs, savants, traducteurs ont exploré ce labyrinthe en tous sens. On pouvait croire la source épuisée. Voici pourtant, offert pour la première fois au public, un manuscrit inédit datant du milieu du XIXe siècle, orné de quelques-unes des plus belles illustrations que les Notes de l’étrange ont jamais inspirées. Ce sont des perles rescapées d’un fabuleux trésor, où le raffinement de l’image est à la mesure de l’intrigante beauté du texte.
Pu Songling (1640-1715). Préface et traduction de Rainier Lanselle, maître de conférences à l’Unité de formation et de recherche Langues et civilisations d’Asie orientale de l’Université Paris-Diderot et membre du Centre de recherche sur les civilisations de l’Asie orientale du CNRS. Il est également psychanalyste.
S'identifier pour envoyer des commentaires.